a : Pell zo 'm eus ket klevet mann 'bet gant Anita...
b : Drol eo 'lârez se din ka' dec'h 'doa telefonet din.
a : Sell 'ta, ha penaos 'mañ ar bed ganti ?
b : Mat, dimezet eo gant Yann-Fañch Korle.
a : Ya, goût a ran, warlene 'noant kaset ur gartenn din.
b : Ha respontet 'toa dezho ?
a : 'M oa ket
b : Ha goude 'kavez drol pa 'glevez ket mann 'bet gant da gamaladed...
a : Pell zo ne'm eus ket klevet netra gant Anita...
b : Drol eo e lavarez se din rak dec'h he doa pellgomzet din.
a : Sell 'ta, ha penaos emañ ar bed ganti ?
b : Mat, dimezet eo gant Yann-Fañch Korle.
a : Ya, gouzout a ran, warlene o doa kaset ur gartenn din.
b : Ha respontet ez poa dezho ?
a : Ne'm boa ket
b : Ha goude e kavez drol pa ne glevez ket netra gant da gamaladed...
Da➣ à, pour
Kas➣ envoyer
Reiñ (bv.ro)➣ donner
Ro➣ donne
Pok (où)➣ baiser, bisou (s)
Peoc'h➣ paix
Gra !➣ fais !
Plijadur°➣ plaisir
Krampouezh➣ crêpes
Respont➣ répondre
Pokat➣ embrasser, donner un baiser
Pardoniñ➣ pardonner
Pellgomz➣ téléphoner
Telefoniñ➣ téléphoner
Bed➣ monde, univers
Dimezet➣ marié
Kartenn° (où)➣ carte (s)
Warlene➣ l'année dernière
Kamalad (ed)➣ ami, camarade (s)
a : 'N em blij' a rez 'ba' Montroulez ?
b : 'Vit lâret ar wirionez dit, 'ran ket kement-se.
a : Nann ? Petra 'blij ket dit dres ?
b : An amzer... Aet on skuizh gant ar glav.
a : Nag an dud, 'blijont ket dit ?
b : Nann, digas kavan 'nezho...
a : N'eus ket mann 'bet a blij dit ?
b : Nann... E-sell 'maon da zilojañ 'raok pell.
a : En em blijout a rez e Montroulez ?
b : Evit lavaret ar wirionez dit, ne ran ket kement-se.
a : Nann ? Petra ne blij ket dit dres ?
b : An amzer... Aet on skuizh gant ar glav.
a : Nag an dud, ne blijont ket dit ?
b : Nann, digas e kavan anezho...
a : N'eus netra a blij dit ?
b : Nann... E-sell emaon da zilojañ a-raok pell.
Plijout➣ plaire, aimer, apprécier
Sport (où)➣ (du) sport (s)
Chokolad➣ (du) chocolat
Roazhon➣ Rennes
Sonerezh➣ musique
Taolenn° (où)➣ tableau (x)
Poz (ioù)➣ mot, parole
Ne blijan ket dit➣ tu ne m'apprécies pas
Ne blijez ket din➣ je ne t'apprécie pas
En em blijout➣ se plaire
Montroulez➣ Morlaix
Gwirionez°➣ vérité
Kement-se➣ tant que ça
Dres➣ exactement, au juste
Aet on skuizh gant➣ j'en ai marre de (oral fr.)
Digas➣ distant, indifférent
Bezañ e-sell➣ avoir l'intention de
Dilojañ➣ déménager
A-raok pell➣ d'ici peu, avant longtemps
a : Tomm 'walc'h eo dit ?
b : Ya, tomm 'walc'h eo din... perak ?
a : Yen eo din un tamm. N'hallez ket enaouiñ an dommerez ?
b : Nann, n'hallan ket siwazh, drailhet eo. Ret eo din dresañ 'nezhi.
a : Ya, poent bras eo dit, 'mañ ar goañv o tont...
b : Gall' a ran prestañ ur stammen dit ma 'teus c'hoant.
a : Ya, laouen. Mersi dit.
a : Tomm a-walc'h eo dit ?
b : Ya, tomm a-walc'h eo din... perak ?
a : Yen eo din un tamm. Ne c'hallez ket enaouiñ an dommerez ?
b : Nann, ne c'hallan ket siwazh, torret eo. Ret eo din dresañ anezhi.
a : Ya, poent bras eo dit, emañ ar goañv o tont...
b : Gallout a ran prestañ ur stammen dit ma' c'h eus c'hoant.
a : Ya, laouen. Trugarez dit.
Ret➣ nécessaire
Poent➣ point
Poent eo➣ il est temps
Gwell➣ mieux
Gwell eo➣ il vaut mieux
Mat eo din➣ ça me convient, je suis d'accord pour
Brav eo din➣ je suis heureux, je me plains pas
Tomm eo din➣ j'ai chaud
Arabat➣ "il ne faut pas que"
Arabat eo din➣ il ne faut pas que je...
Yen➣ froid
N'hallez ket (ne c'hallez ket)➣ tu ne peux pas, ne peux-tu pas ?
Enaouiñ➣ allumer
Tommerez° (ed)➣ radiateur (s)
Torret➣ cassé, qui ne fonctionne plus
Drailhet➣ cassé, qui ne fonctionne plus
Dresañ➣ réparer
Prestañ➣ prêter
Laouen➣ joyeux, volontiers
a : Debret eo koan ganeoc'h ?
b : N'eo ket tre. Perak ?
a : 'Peus ket c'hoant da zont da evañ un banne ganin ?
b : N'hallomp ket siwazh, 'meump ket arc'hant ken.
a : N'oc'h ket bet paeet 'vit an deizioù ?
b : Geo, met dispignet eo bet tout an traoù gant Rozenn.
a : Penaos 'deus graet he c'hont
b : Kerzh da c'hoût ...
a : Debret eo koan ganeoc'h ?
b : N'eo ket tre. Perak ?
a : N'hoc'h eus ket c'hoant da zont da evañ un banne ganin ?
b : Ne c'hallomp ket siwazh, n'hon eus ket arc'hant ken.
a : N'oc'h ket bet paeet evit an deizioù ?
b : Eo, met dispignet eo bet tout an traoù gant Rozenn.
a : Penaos he deus graet he c'hont
b : Kae da c'houzout ...
Lein°➣ petit déjeuner
Merenn°➣ repas du midi
Koan°➣ repas du soir
Ijinañ➣ inventer
Terriñ (bv.torr)➣ casser
Gloazañ➣ blesser
Choaz➣ choisir
Souezhet➣ étonné
Nec'het➣ inquiet
Erru➣ arrivé
A'i (oral fam. de erru)➣ arrivé
Grizhil➣ (de la) grêle
Tre➣ tout à fait
Banne (où)➣ "verre de" (s)
Paeañ➣ payer
Evit an deizioù➣ ces jours-ci
Dispign➣ dépenser
Kont°➣ compte
Kae / Kerzh !➣ va ! (imp. de Mont)
a : P'lec'h 'vi 'benn arc'hoazh da noz ?
b : 'Oaran ket c'hoazh, perak ?
a : Me 'vo en Nabu adalek nav eur... Setu, ma' kavez hir da amzer...
b : Da-hun' 'vi ?
a : 'Vin ket, 'vin ket, ma breur ha ma c'henderv 'vo ganin.
b : Na da genitervezed, 'vefont ket eno ?
a : Nann, ar re-mañ 'vo 'seniñ 'ba' ur fest bennaket 'ba' Brest.
b : N'on ket sur da zont... Marteze, met 'brometan ket mann 'bet.
a : Pelec'h e vi warc'hoazh da noz ?
b : N'ouzon ket c'hoazh, perak ?
a : Me a vo en Nabu adalek nav eur... Setu, mar kavez hir da amzer...
b : Da-unan e vi ?
a : Ne vin ket, ne vin ket, ma breur ha ma c'henderv a vo ganin.
b : Na da genitervezed, ne vint ket eno ?
a : Nann, ar re-mañ a vo o seniñ en ur fest bennak e Brest.
b : N'on ket sur da zont... Marteze, met ne brometan netra.
Warc'hoazh➣ demain
Diwezhat➣ tard
Foulet➣ pressé, foulé, très occupé
Fenoz➣ ce soir
Goude➣ après
Kreisteiz➣ midi
Pred (où)➣ repas
A-benn arc'hoazh➣ à demain (oral)
Adalek➣ à partir de
Nav eur➣ neuf heures
Setu➣ voici, voilà, donc, alors
Da-unan➣ seul (toi)
Kenderv➣ cousin
Keniterv° (ezed)➣ cousine (s)
Seniñ➣ sonner, jouer de la musique
Fest (où)➣ fête (s)
Marteze➣ peut-être
Prometiñ➣ promettre
a : Gwelet 'vefet 'benn disadorn 'vit eured ma nizez ?
b : Ya, met 'vefomp ket gwelet 'raok nav eur noz.
a : 'Vefet ket gwelet na 'ba'n ti-kêr na 'vit ar friko ?
b : Nann, ret 'vo dimp chom 'ba'r gêr da eveshaat ar babig.
a : An dud nevez 'vo dipitet ganeoc'h.
b : Ya, goût 'walc'h 'ran met n'hallomp ket o'r 'mod all...
a : N'hallit ket dont un tamm abretoc'h ? 'Tro eizh eur ?
b : Klasket 'vo... Met n'hallan ket touiñ mann 'bet dit.
a : Gwelet e viot disadorn evit eured ma nizez ?
b : Ya, met ne vimp ket gwelet a-raok nav eur noz.
a : Ne viot ket gwelet nag en ti-kêr nag evit ar friko ?
b : Nann, ret e vo dimp chom er gêr da eveshaat ar babig.
a : An dud nevez a vo dipitet ganeoc'h.
b : Ya, gouzout a-walc'h a ran met ne c'hallomp ket ober e mod all...
a : Ne c'hallit ket dont un tamm abretoc'h ? E-tro eizh eur ?
b : Klasket e vo... Met ne c'hallan ket touiñ netra dit.
Sikour➣ aider
Dizoleiñ➣ découvrir
Dizoloet➣ découvert
Gourdrouz➣ menacer, gronder
Lakaat➣ mettre
Eured (où)➣ mariage (s)
Nizez (ed)➣ nièce (s)
Na➣ ni
Nag➣ ni (devant voy.)
Friko (ioù)➣ repas de mariage
Eveshaat➣ surveiller
Babig (où)➣ bébé (s)
Nevez➣ neuf
An dud nevez➣ les jeunes mariés
Dipitet➣ déçu
A-hend-all➣ autrement
E mod all➣ autrement
E-tro➣ aux alentours de
Touiñ➣ jurer, promettre solennellement
a : Petra 'to da derriñ da sec'hed ? Ur banne bier ?
b : 'Mo ket, peotramant 'mo poan-benn war-lerc'h.
a : 'To ket poan-benn gant un tamm banne bihan...
b : Geo, n'on ket paotr an alkool, goût 'walc'h a rez...
a : Bon... Petra 'to neuze ?
b : Ur banne te 'vo mat din.
a : Bez' 'to ur banne laezh gantañ ?
b : Ya, laezh ha sukr mar plij.
a : Petra az po da derriñ da sec'hed ? Ur banne bier ?
b : N'em bo ket, peotramant em bo poan-benn war-lerc'h.
a : Ne'z po ket poan-benn gant un tamm banne bihan...
b : Eo, n'on ket paotr an alkool, gouzout a-walc'h a rez...
a : Ma... Petra az po neuze ?
b : Ur banne te a vo mat din.
a : Bez' ez po ur banne laezh gantañ ?
b : Ya, laezh ha sukr mar plij.
Sistr➣ (du) cidre
Bier➣ (de la) bière
Frouezh➣ (des) fruits
Bara➣ (du) pain
Aval (où)➣ pomme (s)
Chaous (où)➣ (de la) sauce
Muioc'h➣ plus
Keuz➣ (du) regret
Kaout keuz➣ regretter
Keloù➣ nouvelle
Kaout keloù➣ avoir des nouvelles
Terriñ (bv. torr)➣ casser, rompre, calmer
Terriñ da sec'hed➣ calmer ta soif
Sec'hed➣ soif
Peotramant➣ ou alors, ou sinon
Poan-benn°➣ mal de tête
War-lerc'h➣ après, après ça, ensuite
Alkool➣ (de l') alcool
Paotr an alkool➣ amateur d'alcool
Laezh➣ lait
Sukr➣ (du) sucre
Bez'➣ contraction de Bezañ
Bez'➣ explétif utilisé fréquemment
Bez'➣ sans modif. du sens de la phrase.
a : Dont 'ri du-mañ 'benn disul da lidañ ma deiz-ha bloaz ?
b : Ya, dont 'walc'h, ur bern tud a zeuy ?
a : Un tregont bennak ma 'm eus kontet mat.
b : Petra 'lâro da amezeien pa welfonf kemend-all a dud ?
a : Bouzar int, setu 'larfont ket mann 'bet 'michañs.
b : Da bet eur 'komañso an abadenn ?
a : Da deir eur, soñj 'to ?
b : Ya, laouen, 'benn disul da deir eur, n'ankouain ket...
a : Dont a ri du-mañ disul da lidañ ma deiz-ha bloaz ?
b : Ya, dont a-walc'h, ur bern tud a zeuy ?
a : Un tregont bennak ma 'm eus kontet mat.
b : Petra a lavaro da amezeien pa welint kemend-all a dud ?
a : Bouzar int, setu ne lavarint netra emichañs.
b : Da bet eur a krogo an abadenn ?
a : Da deir eur, soñj az po ?
b : Ya, laouen, disul da deir eur, n'ankounac'hain ket...
Digeriñ (bv. digor)➣ ouvrir
Prenestr (er)➣ fenêtre (s)
Distaliañ➣ débarasser
Pe➣ ou, ou bien
Du-mañ➣ chez moi, chez nous
Lidañ➣ célébrer, fêter
Deiz-ha-bloaz➣ anniversaire
Bern (ioù)➣ tas
Tregont➣ trente
Kontañ➣ compter, conter, raconter
Amezeg (amezeien)➣ voisin (s)
Kemend-all➣ autant de (...)
Bouzar➣ sourd
Komañs➣ commencer
Kregiñ (bv. krog)➣ commencer
Abadenn° (où)➣ séance (s)
Kaout soñj➣ se souvenir
Ankouaat➣ oublier
Ankounac'haat➣ oublier
a : Plij' 'rae ar skol dit pa oas krennard ?
b : 'Rae ket kalz... Alies-mat 'raen skol-louarn.
a : Mann 'bet 'blije dit 'ba'r skol ?
b : Nann... Geo ! Ar gelennerez alamaneg.
a : Kelenn mat 'rae ?
b : 'Oa ket se, 'gomprenen ket 'pezh a lâre,
met aet 'oan sot gant he daoulagad...
a : Plijout a rae ar skol dit pa oas krennard ?
b : Ne rae ket kalz... Alies-mat e raen skol-louarn.
a : Netra ne blije dit er skol ?
b : Nann... Eo ! Ar gelennerez alamaneg.
a : Kelenn mat a rae ?
b : Ne oa ket se, ne gomprenen ket ar pezh a lavare,
met aet e oan sot gant he daoulagad...
Gwezhall (gwechall)➣ autrefois
Pa➣ quand
Studier (ien)➣ étudiant (s)
Iskis➣ étrange
Kalz a dra➣ grand chose
Goulenn➣ demander, vouloir
Goulennet➣ demandé
Goulet➣ demandé, voulu
Ar pezh a➣ ce qui, ce que
Skol° (ioù)➣ école (s)
Krennard (ed)➣ adolescent (s)
Krennardenn° (ed)➣ adolescente (s)
-Mat➣ très (...)
Skol-louarn°➣ école buissonière
Kelenner (ien)➣ professeur (s)
Kelennerez° (ed)➣ professeur° (s)
Alamaneg➣ allemand (langue)
Kelenn➣ enseigner
Sot➣ sot, fou, amoureux
a : Pet stajiad 'peus bet er s'un-mañ ?
b : Un tregont bennak... Gortozit, 'maon 'vont da gontañ resis...
a : N'eo ket ret...
b : ...Seitek plac'h hag unnek paotr, nav den warn-ugent 'tre tout.
a : Se zo eizh den warn-ugent...
b : Sur oc'h ?
a : Ya, Ya, graet 'm boa studioù matematik pa oan yaounkoc'h.
b : A bon... 'benn ar fin n'eus ket bet 'met eizh stajiad warn-ugent...
a : Pet stajiad hoc'h eus bet er sizhun-mañ ?
b : Un tregont bennak... Gortozit, emaon o vont da gontañ resis...
a : N'eo ket ret...
b : ...Seitek plac'h hag unnek paotr, nav den warn-ugent etre tout.
a : Se zo eizh den warn-ugent...
b : Sur oc'h ?
a : Ya, Ya, graet em boa studioù jedoniezh pa oan yaounkoc'h.
b : A bon... A-benn ar fin n'eus bet nemet eizh stajiad warn-ugent...
Marc'h (kezeg)➣ cheval (aux), étalon (s)
Maouez° (ed)➣ femmes (s)
Trizek➣ treize
Pemzek➣ quinze
Triwec'h➣ dix-huit
Beajour (ien)➣ voyageur (s)
Kilo (ioù)➣ kilo (s)
(...)Warn-ugent➣ vingt (et) (...)
Dek➣ dix
Ugent➣ vingt
Seitek➣ dix-sept
Unnek➣ onze
Stajiad (stajidi)➣ stagiaire (s)
Sizhun°➣ semaine
Resis➣ précis, précisément
Studi° (où)➣ étude (s)
Matematik➣ mathématique(s)
Jedoniezh°➣ Mathématique (calcul)
A-benn ar finn➣ au bout du compte
a : 'Mañ an eur ganit ?
b : Ya. Div eur hanter, end-eeun.
a : Gac'h ! Abred out, n'out ket ?
b : A nann 'vat, piloù ma montr zo nevez-flamm.
a : Ret eo din skarzhañ buan, un treñ 'm eus da dapout da deir eur 'met ugent...
b : Diaes 'vo dit tapout 'ne'añ... Ma 'teus c'hoant 'c'hallan kas 'hanout...
a : War da draouilh kozh ? Biken james ! Gwelloc'h ganin redek !
a : Emañ an eur ganit ?
b : Ya. Div eur hanter, end-eeun.
a : Gac'h ! Abred out, n'out ket ?
b : A nann 'vat, piloù ma montr zo nevez-flamm.
a : Ret eo din skarzhañ buan, un tren am eus da dapout da deir eur nemet ugent...
b : Diaes e vo dit tapout anezhañ... Mar ec'h eus c'hoant e c'hallan kas ac'hanout...
a : War da draouilh kozh ? Biken james ! Gwelloc'h ganin redek !
Seizh➣ sept
Pemp➣ cinq
Kard (où)➣ quart (s)
Hanter°➣ moitié, demi
Hanternoz➣ minuit
End-eeun➣ exactement
Gac'h➣ pu...rée
A nann 'vat !➣ ah non alors !
Pil (où)➣ pile (s)
Montr (où)➣ montre (s)
Nevez-flamm➣ tout neuf (flambant neuf)
Skarzhañ➣ vider, déguerpir, "se barrer"
Buan➣ vite
Treñ (ioù)➣ train (s) (oral)
Tren (ioù)➣ train (s)
Diaes➣ difficile
Traouilh➣ treuil, "vieux vélo", "vieille moto"
Biken james➣ jamais de la vie
a : Kaerat morzhol zo ganit !
b : Trugarez, 'maon 'paouez prenañ 'ne'añ gant ur marc'hadour-red.
a : Pegement eo koustet dit ?
b : 'Oa ket ker... Pemzek lur ha tri-ugent. Un distaol 'm eus bet.
a : Peseurt priz 'ginnige dit da gomañs ?
b : Naontek lur ha tri-ugent.
a : Te 'oar an tu da varc'hata...
b : Aes eo ober goap... Ret din prenañ poentennoù bremañ...
a : Kaerat morzhol zo ganit !
b : Trugarez, emaon o paouez prenañ anezhañ gant ur marc'hadour-red.
a : Pegement eo koustet dit ?
b : Ne oa ket ker... Pemzek lur ha tri-ugent. Un distaol am eus bet.
a : Peseurt priz a ginnige dit da gomañs ?
b : Naontek lur ha tri-ugent.
a : Te a oar an tu da varc'hata...
b : Aes eo ober goap... Ret din prenañ poentennoù bremañ...
Peroked (perokidi)➣ perroquet (s)
Poentenn° (où)➣ pointe (s)
Daou-ugent➣ quarante
Pevar-ugent➣ quatre-vingt
Morzhol (ioù)➣ marteau (x)
Gwimeled° (où)➣ vrille (s)
Naer° (ed)➣ serpent (s)
Razh (ed)➣ rat (s)
Kaerat➣ quelle beau, belle !
Bezañ o paouez➣ venir de (faire quelque chose)
Marc'hadour-red➣ marchand ambulant
Koustañ➣ coûter
Distaol (ioù)➣ rabais (remise)
Priz (ioù)➣ prix
Kinnig➣ proposer (présenter)
Tu (ioù)➣ côté, manière (s)
Marc'hata➣ marchander
Aes➣ facile
Ober goap➣ se moquer
a : Ar bet 'maomp hiziv ?
b : N'on ket sur, gortoz... An nav warn-ugent a viz Meurzh.
a : Ha peseurt deiz 'tistroio Pamela deus Boulan-Mator ?
b : N'eo ket Boulan-Mator, Oulan-Bator 'ni eo... D'ar bemp a viz Ebrel.
a : D'an deiz-mañ penn-s'un !
b : Ya, diriaou a zeu. Pegeit zo 'teus ket gwelet 'ne'i ?
a : Se 'ra daou viz, tri devezh, pemp eurvezh ha... teir munutenn.
b : Parfetaat 'ri ur wezh bennak peotramant chom sot da viken ?
a : Ar bet emaomp hiziv ?
b : N'on ket sur, gortoz... An nav warn-ugent a viz Meurzh.
a : Ha peseurt deiz e tistroio Pamela eus Boulan-Mator ?
b : N'eo ket Boulan-Mator, Oulan-Bator an hini eo... D'ar bemp a viz Ebrel.
a : D'an deiz-mañ penn-sizhun !
b : Ya, diriaou a zeu. Pegeit zo n'ec'h eus ket gwelet anezhi ?
a : Se a ra daou viz, tri devezh, pemp eurvezh ha... teir munutenn.
b : Parfetaat a ri ur wezh bennak peotramant chom sot da viken ?
Miz Genver➣ janvier
Miz Du➣ novembre
Emvod (où)➣ réunion (s)
Gouel (ioù)➣ fête
Arnodenn° (où)➣ examen (s)
D'ar Sul➣ le dimanche en général
Ar bet emaomp ?➣ le combien sommes-nous ?
Miz Meurzh➣ mars
Distreiñ➣ retourner, revenir (de)
Miz Ebrel➣ avril
Penn-Sizhun➣ en huit
(...) a zeu➣ qui vient
Pegeit➣ combien de temps
Devezh (ioù)➣ jour, journée (s)
Eurvezh° (ioù)➣ heure (s)
Munutenn° (où)➣ minute (s)
Perfetaat➣ devenir plus sérieux, mûrir
Peotramant➣ autrement
Chom sot➣ rester idiot (stupide)
Da viken➣ à jamais
a : Drailhet eo an traoù 'tre da c'hoar ha Yann ?
b : Ya, echu 'baoe un dek devezh bennak.
a : Petra 'neus graet Yann c'hoazh ?
b : N'ouzon ket dre just, met ma c'hoar zo fuloret deuzoutañ.
a : Disheñvel-mat int an eil diouzh egile, n'int ket ?
b : Geo... ha Yann 'blij dezhañ lugerniñ deuzh ar merc'hed all...
a : Ha peanaos 'mañ kont gant da c'hoar, n'eo ket re drist ?
b : Geo, 'm eus aon, met 'bado ket pell...
a : Drailhet eo an traoù etre da c'hoar ha Yann ?
b : Ya, echu eo abaoe un dek devezh bennak.
a : Petra en deus graet Yann c'hoazh ?
b : N'ouzon ket dre just, met ma c'hoar zo fuloret outañ.
a : Disheñvel-mat int an eil diouzh egile, n'int ket ?
b : Eo... ha Yann a blij dezhañ lugerniñ ouzh ar merc'hed all...
a : Ha peanaos emañ kont gant da c'hoar, n'eo ket re drist ?
b : Eo, 'm eus aon, met ne bado ket pell...
Deuzh (oral)➣ Ouzh & Diouzh
Skramm (où)➣ écran (s)
Kaz➣ haine
Gwarizi°➣ jalousie
Truez°➣ pitié
Fachet➣ fâché
Heñvel (ouzh)➣ semblable (à)
Drouk➣ méchant
Disheñvel (diouzh)➣ différent (de)
Etre➣ entre
Echu➣ fini
Dre just➣ précisément, très bien
Fuloret➣ furieux
An eil (...) egile➣ l'un ... l'autre
Lugerniñ (ouzh)➣ regarder lubriquement
Trist➣ triste
Padout➣ durer
Ouzh➣ contre, à (proximité)
Diouzh➣ contre, à (éloignement)
a : 'B'lamour da betra 'rez ke' met sellet deuzoudon ?
b : 'Teus ket gwelet da benn ar mintin-mañ ?
a : 'N em gavet 'oan gant Tina dec'h da noz 'ba'r Macumba, Tina Kere deus Karaez,
soñj 'teus deuzouti ?
b : Ya, ya, soñj mat 'm eus deuzouti ... Ha deus he c'hoar 'vez.
a : Domaj eo 'oas ket deuet, ur strollad samba 'oa ha n'oa ket fall.
b : Deus p'lec'h 'oa ar sonerien ?
a : Daou deuzouto 'oa Bretoned hag ar re all 'oa Brazilianed.
a : Perak ne rez nemet sellet ouzhiñ ?
b : N'ec'h eus ket gwelet da benn ar mintin-mañ ?
a : En em gavet e oan gant Tina dec'h da noz er Macumba
Tina Kere eus Karaez, soñj ec'h eus anezhi ?
b : Ya, ya, soñj mat em eus anezhi ... Hag eus he c'hoar ivez.
a : Domaj eo ne oas ket deuet, ur strollad samba a oa ha ne oa ket fall.
b : Eus pelec'h e oa ar sonerien ?
a : Daou anezho a oa Bretoned hag ar re all a oa Brazilianed.
Deus (oral)➣ Eus
Kaout soñj➣ se souvenir (de)
Dremm° (où)➣ visage
Kaout ezhomm➣ avoir besoin (de)
Delch'er (bv. dalc'h)➣ tenir
Dalc'het➣ tenu
Delc'her soñj➣ se rappeler, garder en mémoire
Dont a-benn➣ venir à bout
Keloù➣ nouvelle
Abalamour da betra➣ pourquoi
En em gavout (gant)➣ rencontrer
Karaez➣ Carhaix
Ivez➣ aussi, également
Strollad (où)➣ groupe (s)
Samba➣ samba
Soner (ien)➣ musicien (s)
Breton (ed)➣ breton (s)
Brazilian (ed)➣ brésilien (s)
Ar re all➣ les autres
a : P'lec'h 'tremeni da vakansoù en hañv-mañ ?
b : War Inizi Kergelenn, 'vel bep bloaz...
a : 'Gavez ket hir an amzer eno ?
b : Nann 'vat, dalc'hmat 'kavan traoù d'ober, 'vên ket enoeet james.
a : Petra 'rez pa vez dirollet an amzer, gwriat, ober stamm ?
b : Pa vez re fall an amzer 'choman 'ba'r gwasked ha 'zisplij ket din.
a : 'Vêz ket klañv war vor pa rankez tapout ar vag ?
b : Nann, war mor 'vên ket diaes james...
a : Pelec'h e tremeni da vakansoù en hañv-mañ ?
b : War Inizi Kergelenn, evel bep bloaz...
a : Ne gavez ket hir an amzer eno ?
b : Nann avat, atav e kavan traoù d'ober, ne vezan ket enoeet morse.
a : Petra a rez pa vez dirollet an amzer, gwriat, ober stamm ?
b : Pa vez re fall an amzer e choman er gwasked ha ne zisplij ket din.
a : Ne vezez ket klañv war vor pa rankez tapout ar vag ?
b : Nann, war mor ne vezan ket diaes morse...
Enoeet➣ qui s'ennuie
Tagnous➣ teigneux, difficile à vivre
James➣ jamais
Mor (ioù)➣ mer (s)
Nac'h➣ refuser, dire non
Plegañ➣ plier, se plier, céder
Atav➣ toujours
Hañv➣ été
Enez° (inizi)➣ île (s)
Evel➣ comme
Bep➣ chaque (avec adv.de temps)
Dalc'hmat➣ stnonime de Atav (toujours)
Dirollet➣ déchaîné
Gwriat➣ coudre
Ober stamm➣ tricoter
Gwasked➣ abri
Displijout➣ déplaire
Bag° (ioù)➣ bateau (x)
Morse➣ jamais
a : 'Vêz ket gwelet gwall alies er mare-mañ...
b : Nann, gwir eo, goût a ran, met ret eo din espern ma arc'hant.
a : 'Maout e-soñj da brenañ un urzhiataer nevez ?
b : 'Maon ket. E-sell 'maon da dremen ur bloavezh 'ba' Bamako.
a : Jezuz ! Peseurt yezh 'vez komzet eno ?
b : Bambara. Komañset on da zeskiñ tammoù frazennoù.
a : Ya, petra 'vez graet deus "yec'hed mat" e bambara ?
b : Se, n'on ket kat da lâret dit, 'm eus ket desket se c'hoazh.
a : Ne vezez ket gwelet gwall alies er mare-mañ...
b : Nann, gwir eo, gouzout a ran, met ret eo din espern ma arc'hant.
a : Emaout e-soñj da brenañ un urzhiataer nevez ?
b : N'emaon ket. E-sell emaon da dremen ur bloavezh e Bamako.
a : Jezuz ! Peseurt yezh a vez komzet eno ?
b : Bambara. Krog on da zeskiñ tammoù frazennoù.
a : Ya, petra a vez graet eus "yec'hed mat" e bambara ?
b : Se, n'on ket gouest da lavaret dit, ne'm eus ket desket se c'hoazh.
E-giz-se➣ comme ça
Italianeg➣ italien (langue)
Rusianeg➣ russe (langue)
Divontañ➣ démonter
Goprañ➣ rémunérer
Anavezout➣ connaître, reconnaître
Mare (où)➣ moment (s)
Espern➣ épargner, économiser
Bezañ e-soñj➣ avoir dans l'idée (penser à)
Urzhiataer (ioù)➣ ordinateur (s)
Bezañ e-sell➣ avoir l'intention
Bloavezh (ioù)➣ année (s)
Jezuz !➣ : Jesus Marie Joseph
Bambara➣ bambara (langue africaine)
Bezañ komañset➣ avoir commencé (oral)
Bezañ krog➣ avoir commencé
Frazenn° (où)➣ phrase (s)
Petra a vez graet eus➣ comment dit-on ?
Yec'hed mat➣ Santé ! ( à la tienne, à la vôtre)
a : P'lec'h 'poa graet ho peaj-eured ?
b : War an Amazon, hedet 'moamp ar stêr penn-da-benn.
a : Sell 'ta, digustum 'walc'h eo se, 'n em blijet 'poa ?
b : Ya, met gleb-mat 'oa an traoù, bemdez 'veze barradoù arnev...
a : 'Vezec'h ket lakaet diaes gant ar moustiked ?
b : Ma gwaz 'veze, met me 'vezen ket en tu all da se.
a : Nag an naered ?
b : 'Moamp ket gwelet kalz deuzouto, met 'mes tra 'veze ret diwall.
a : Pelec'h ho poa graet ho peaj-eured ?
b : War an Amazon, hedet hor boa ar stêr penn-da-benn.
a : Sell 'ta, digustum a-walc'h eo se, en em blijet ho poa ?
b : Ya, met gleb-mat e oa an traoù, bemdez e veze barradoù arnev...
a : Ne vezec'h ket lakaet diaes gant ar moustiked ?
b : Ma gwaz a veze, met me ne vezen ket en tu all da se.
a : Nag an naered ?
b : N'hor boa ket gwelet kalz anezho, met memes tra e veze ret diwall.
Gwisket➣ habillé
Cheuc'h➣ "chic", "classe"
Bemnoz➣ tous les soirs
Bec'h➣ fardeau, difficulté, grabuge
Kurun➣ tonnerre
Broudañ➣ aiguilloner, piquer
Beaj-eured°➣ voyage de lune de miel
Stêr° (ioù)➣ rivière, fleuve (s)
Hedañ➣ longer
Penn-da-benn➣ d'un bout à l'autre (complètement)
Digustum➣ hors du commun, inhabituel
Gleb➣ humide
Barrad (où➣ accès, coup, coup de vent
Arnev➣ orage
Lakaat diaes➣ gêner, incommoder
Moustik (ed)➣ moustique (s)
En tu all da se➣ plus que ça
Naer° (ed)➣ serpent (s)
Diwall➣ faire attention
a : Petra 'rez pa 'tez poan-gein ?
b : Perak 'c'houlez se ? Poan-gein 'teus ?
a : Ya, ur spont ! A-boan ma c'hallan fiñval.
b : Me, 'mez ket poan-gein alies 'met pa 'mez riboulet 'pad an noz.
a : Ha petra 'rez pa vêz tapet 'giz-se ?
b : Chom 'ran gourvezet war ma gwele ha lakaat un dra bennak tomm
dindan ma c'hein ha goude ur pennad 'mez ket poan ken.
a : Ma, 'maon 'vont da glask ober se... Lâret 'rin dit ma vez efedus.
a : Petra a rez pa'z pez poan-gein ?
b : Perak e c'houlez se ? Poan-gein ac'h eus ?
a : Ya, ur spont ! A-boan ma c'hallan fiñval.
b : Me, ne'm bez ket poan-gein alies nemet pa'm bez riboulet e-pad an noz.
a : Ha petra a rez pa vezez tapet e-giz-se ?
b : Chom a ran gourvezet war ma gwele ha lakaat un dra bennak tomm
dindan ma c'hein ha goude ur pennad ne'm bez ket poan ken.
a : Ma, emaon o vont da glask ober se... Lavaret a rin dit mar bez efedus.
Poan-gein°➣ mal de dos
Poan-spered°➣ tracas, "blues"
Mezh°➣ (de la) honte
Diwiskañ➣ se déshabiller
Lonkañ➣ avaler
Diegi°➣ paresse
Kaout kaer➣ avoir beau (faire quelque chose)
Spont➣ terreur
A-boan (ma)➣ c'est à peine (si)
Fiñval➣ bouger
Nemet➣ sauf
Riboulat➣ faire la fête
Tapet : pris, attrapé
Gourvezet➣ allongé
Pennad (où)➣ moment (s)
Ma vez (cf) Mar bez➣ si d'aventure c'est, il y a...
Mar bez➣ si d'aventure c'est, il y a...
a : P'lec'h 'mañ ho mab 'labourat ?
b : 'Ba' ur blantadeg bananez 'kichen Abidjan.
a : Dleout 'ra bezañ start labourat 'ba' tommder an trovanoù...
b : A'i eo kustum, da gomañs 'neze taolioù-heol, gorioù ha
terzhiennoù a bep seurt met bremañ 'nez ket ken.
a : Ha pegen alies 'pez keloù digantañ ?
b : Da gomañs 'meze ul lizher hir bep s'un, met a-boan
ma' 'mez ur gartenn ar miz bremañ...
a : Pelec'h emañ ho mab o labourat ?
b : En ur blantadeg bananez e-kichen Abidjan.
a : Dleout a ra bezañ start labourat e tommder an trovanoù...
b : Erru eo kustum, da gomañs en deze taolioù-heol, gorioù ha
terzhiennoù a bep seurt met bremañ n'en dez ket ken.
a : Ha pegen alies ho pez keloù digantañ ?
b : Da gomañs em beze ul lizher hir bep sizhun, met a-boan
ma'm bez ur gartenn ar miz bremañ...
Bep tro➣ chaque fois
Fav➣ (des) fèves
Fer➣ (des) lentilles
Kaol➣ (du) choux
Distekiñ➣ écarter, "décoller", "décoincer"
Keginañ➣ cuisiner
Kudenn° (où)➣ écheveau, problème (s)
Gor (ioù)➣ abcès
Tell-gastiz° (telloù-kastiz)➣ amende
Plantadeg° (où)➣ plantation
Bananez➣ (des) bananes
Tommder➣ chaleur
Trovañ (où)➣ tropique
Kustum➣ habitué
Taol-heol (où)➣ coup de soleil (s)
Terzhienn° (où)➣ fièvre
A bep seurt➣ de toutes sortes
Pegen alies ?➣ tous les combiens ?
Digant➣ de (la part de)
a : Soñj 'teus deus Tudual Jebrig ?
b : Tudual Jebrig... 'M eus ket 'vat... Ha koulskoude...
a : Unan hag a oa 'ba'r skol-veur ganimp, blev rodellet dezhañ.
b : Tudual Jebrig... Se zo un anv 'm eus klevet c'hoazh...
a : Un tarin a baotr deus Bro-Dreger hag a oa 'studial ar ragistor...
b : Ya, ya, soñj 'm eus bremañ, ha c'hoazh 'noa ur gamaradez a veze
graert skañvbenn deuzouti, unan na rae ke' me' koll he faperioù.
a : Ya, hennezh 'ni eo. Pedet on bet da zont d'o eured ar miz a zeu.
a : Soñj ec'h eus eus Tudual Jebrig ?
b : Tudual Jebrig... Ne'm eus ket 'vat... Ha koulskoude...
a : Unan hag a oa er skol-veur ganimp, blev rodellet dezhañ.
b : Tudual Jebrig... Se zo un anv am eus klevet c'hoazh...
a : Un tarin a baotr eus Bro-Dreger hag a oa o studial ar ragistor...
b : Ya, ya, soñj am eus bremañ, ha c'hoazh en doa ur gamaradez a veze
graet skañvbenn anezhi, unan na rae nemet koll he faperioù.
a : Ya, hennezh an hini eo. Pedet on bet da zont d'o eured ar miz a zeu.
a➣ particule relative "que & qui" en français.
Bragoù (brageier)➣ pantalon (s)
Roched° (où)➣ chemise (s)
Gouelañ➣ pleurer
Karet➣ aimer
Setu aze➣ voilà
Maen (mein)➣ pierre (s)
Sirius➣ sérieux
Skol-veur° (ioù-meur)➣ université (s)
Rodellet➣ bouclé
Un tarin a baotr➣ un molosse, costaud
Bro-Dreger➣ le Pays de Tréguier
Studial➣ étudier
Ragistor➣ préhistoire
Kamaradez° (ed)➣ amie (s)
Skañvbenn➣ tête en l'air
Paperioù➣ papiers
Pediñ➣ inviter
a : Glenn 'neus lâret din 'noa kenlabouret gant ar CIA
pa oa 'vevañ er Stadoù-Unanet.
b : Ha te 'teus kredet 'n'añ "vel-just...
a : Ya... Perak 'lârez se ?
b : 'Me 'soñj din out un den hegredik un tammig...
a : 'Maout o klask lâret din 'neus livet gevier din ?
b : O ya ! Hennezh n'eo ket taget diwar e gentañ gaou !
a : Ha me hag a soñje ganin 'oa bet hennezh ur gwir spier.
a : Glenn en deus lavaret din en doa kenlabouret gant ar CIA
pa oa o vevañ er Stadoù-Unanet.
b : Ha te ac'h eus kredet anezhañ evel-just...
a : Ya... Perak e lavarez se ?
b : 'Me a soñj din out un den hegredik un tammig...
a : Emaout o klask lavaret din en deus livet gevier din ?
b : O ya ! Hennezh n'eo ket taget diwar e gentañ gaou !
a : Ha me hag a soñje ganin e oa bet hennezh ur gwir spier.
Me a gav din➣ je pense, je crois que ...
Me a soñj din = Me a gav din➣ je pense, je crois que ...
Gaou➣ mensonge, faux
Grevus➣ grave
Ne gav ket dit➣ tu ne penses pas que...
Ne soñj ket dit➣ tu ne penses pas que...
Kenlabourat➣ collaborer
Bevañ➣ vivre
Stad° (où)➣ état
Unanet➣ uni
Krediñ➣ croire
Evel-just➣ bien sûr
Hegredik➣ crédule
Livañ gevier➣ raconter des mensonges
Tagañ➣ étouffer, suffoquer, étrangler
Diwar➣ des suites de
Me a soñj ganin➣ je me figure
Spier (ien)➣ espion (s)
a : 'Peus ket c'hoant da zont da besketa ganin war ma jonkenn ?
b : Geo, met aon 'meump da dapout kleñved ar mor...
a : 'Peus ket ezhomm da gaout aon. Kalm-gwenn 'vo 'pad an deiz.
b : Sur out ?
a : Ya, ya, selaouet 'm eus ar c'heleier, amzer sioul zo prometet.
b : Ma' lârez... Met ret eo dimp chaokat un dra bennak 'raok...
a : N'eus ket amzer, pignit 'ba'r bourzh ! Moaien 'vo da zebriñ war vor
leizh a draoù lipous 'm eus da derriñ ho naon.
a : N'hoc'h eus ket c'hoant da zont da besketa ganin war ma jonkenn ?
b : Eo, met aon hon eus da dapout kleñved ar mor...
a : N'hoc'h eus ket ezhomm da gaout aon. Kalm-gwenn e vo e-pad an deiz.
b : Sur out ?
a : Ya, ya, selaouet em eus ar c'heleier, amzer sioul zo prometet.
b : Mar lavarez... Met ret eo dimp chaokat un dra bennak a-raok...
a : N'eus ket amzer, pignit er bourzh ! Moaien a vo da zebriñ war vor
leizh a draoù lipous am eus da derriñ ho naon.
Pourmen➣ se promener
Kuzhat➣ (se) cacher
Riklañ➣ glisser
Mervel➣ mourir
Moaien➣ moyen
Degas➣ apporter
Butun➣ (du) tabac
Alumetez➣ (des) allumettes
Pesketa➣ pêcher
Jonkenn° (où)➣ jonque (s)
Kleñved➣ maladie, mal
Kalm-gwenn➣ calme plat (mer)
Keleier➣ informations
Sioul➣ calme
Chaoakat➣ mâcher, "bouffer"
Pignat➣ monter
Er bourzh➣ à bord (bâteau)
Leizh a➣ plein de (...)
Lipous➣ alléchant
a : Petra 'h ez d'o'r 'vit an abardaez ?
b : Mann 'bet a-dres... Perak ?
a : 'Teus ket c'hoant da zont d'ar sine' ganimp ?
b : Peseurt film 'h it da welet ?
a : Ur film skiant-faltazi... "Euzhvill an egor".
b : N'an ket da welet se bepred... Lâret zo din 'oa null ken e oa.
a : Marteze 'walc'h... 'Deui ket neuze ?
b : Nann, gwelloc'h ganin chom amañ, 'h an da feriñ dilhad.
a : Petra ez ez d'ober evit an abardaez ?
b : Mann ebet a-dres... Perak ?
a : N'ec'h eus ket c'hoant da zont d'ar sinema ganimp ?
b : Peseurt film ez it da welet ?
a : Ur film skiant-faltazi... "Euzhvill an egor".
b : Ned an ket da welet se bepred... Lavaret ez eus din e oa null ken e oa.
a : Marteze a-walc'h... Ne zeui ket neuze ?
b : Nann, gwelloc'h ganin chom amañ, ez an da feriñ dilhad.
Pourmenadenn°➣ promenade
Kannadenn°➣ lessive
Lennadenn°➣ (un brin de ) lecture
En em sikour➣ s'aider
En em Gannañ➣ se battre
Dougen➣ porter
Teuler➣ jeter, lancer
Abardaez➣ soir (entre 17h et 21h)
A-dres➣ de spécial, de valable
Film (où)➣ film (s)
Skiant-faltazi➣ science-fiction
Euzhvil (ed)➣ monstre (s)
Egor➣ : espace
Null➣ nul
Ken e oa➣ "tellement que ça l'était", extrêmement
Feriñ➣ repasser
Dilhad➣ vêtements
Ez an = Ec'h an➣ je vais
Ned an ket = N'an ket➣ je ne vais pas
a : Deus p'lec'h 'maout 'tont 'giz-se ?
b : Deus mirdi an arzoù-kaer, un diskouezadeg taolennoù zo eno.
a : Un diskouezadeg taolennoù 'ba'r mirdi, biskoazh !
b : Kit da welet se 'lec'h ober goap, tal' ra 'boan...
a : Ni n'eomp ket d'ar mirdioù gwall alies, enoeüs 'kavomp se.
b : ...Da b'lec'h 'maoc'h 'vont gant ho kamera hag ho skornennoù ?
a : D'ar zoo. 'C'houlez ket dont ganimp ?
b : Nann, trugarez. Kavout 'ran hir ma amzer 'touez ar marmouzien?
a : Eus pelec'h emaout o tont e-giz-se ?
b : Eus mirdi an arzoù-kaer, un diskouezadeg taolennoù zo eno.
a : Un diskouezadeg taolennoù er mirdi, biskoazh !
b : Kit da welet se e-lec'h ober goap, talvout a ra boan...
a : Ni n'eomp ket d'ar mirdioù gwall alies, enoeüs e kavomp se.
b : ...Da belec'h emaoc'h o vont gant ho kamera hag ho skornennoù ?
a : D'ar zoo. Ne c'houlez ket dont ganimp ?
b : Nann, trugarez. Kavout a ran hir ma amzer e-touez ar marmouzien?
Sirk (où)➣ cirque (s)
Staj (où)➣ stage (s)
Aet➣ parti, allé
Kempenn➣ arranger, mettre en ordre, nettoyer
Deuit➣ venez !
Kit➣ allez !
Privezioù➣ toilettes
Mirdi (où)➣ musée (s)
Arzoù-kaer➣ beaux-arts
Diskouezadeg°➣ exposition
Taolenn° (où)➣ tableau (x)
E-lec'h➣ au lieu (de)
Talvout➣ valoir
Enoeüs➣ ennuyeux
Kamera (où)➣ caméra (s)
Skornenn° (où)➣ glaçon, glace (s), cornet (s) de glace
Zoo (ioù)➣ zoo (s)
E-touez➣ parmi
Marmouz (ien)➣ singe (s)